Aventures Nouvelle-France
Demandez un devis
Appels gratuits

France 0 800 91 21 91

Belgique 0 800 761 21

Suisse 0 800 561 731

International +1 514 800 1152

Expression québécoise : la parlure québécoise

 Expression québécoise 

expression quebecoise definition

6Nov2010

Connaissez-vous une expression québécoise ou canadienne drôle ? Notre beau pays le Canada compte environ 34 millions d’habitants dont près de 8 millions au Québec soit près de huit fois moins que la France mais pour une superficie 3 fois plus grande. Parmi les québécois, près de 80% sont francophones, le reste étant partagé entre l’anglais et d’autres langues. Le français est d’ailleurs la langue officielle depuis 1977. Pour le touriste qui visite le Québec il est bien pratique de connaitre les expressions courantes souvent drôles lors de votre voyage.

Expression quebecoise

Parlure Québécoise

Vous vous doutez bien, que ce billet n’a pas pour seul but de vous dire que l’on parle français au Québec. Notre langue comporte quelques belles expressions québécoises et expression drôle et populaire qui peuvent prêter à sourire pour certaines et/ou prêter à confusion pour d’autres. Retenez que les québécois utilisent couramment d’anciennes expressions (d’antan) mais en créer aussi de nouvelles régulièrement.

Liste d’expressions québécoises courantes et populaires

En connaitre certaines pourra sûrement vous aider lors d’un séjour au Canada. Sans plus tarder voici un petit florilège de notre parlure québécoise. A gauche en gras le mot ou expression québécoise et ensuite la définition ou correspondance en France.

dictionnaire quebecois

Expression Canadienne

Expression québécoise sur l’hiver et la température

Aréna : C’est la patinoire publique

Banc de neige : C’est une congère

Frette : Veut dire froid

Galarneau : C’est le soleil

Glace : Patinoire

Sloche : Neige fondue

Souffleuse : C’est le chasse-neige

Traîne-sauvage : C’est une luge

Venter à écorner les boeufs : Vents violents

Y pleut des cordes : Il pleut beaucoup

Pleut des clous : Pleut beaucoup

Y mouille a boire debout : Il pleut beaucoup

Expression québécoise de salutation, formule de politesse

À la prochaine : Au revoir

À la revoyure : Au revoir ou à bientôt

Bienvenu : Correspond à l’expression “je vous en prie”

Bonjour : Bonne journée

Ça fait plaisir : De rien

Le corps et ses expressions

Avoir la chienne : Avoir peur

Avoir la danse de St-Guy : Bouger tout le temps

Arrête de chialer : Arrête de te plaindre

Avoir la falle basse : Avoir l’air triste

Avoir la guédille au nez : Avoir la goutte au nez ou le nez qui coule

Avoir la gueule fendue jusqu’au oreilles : Sourire largement

Avoir le flu : Avoir la diarrhée

Avoir les baguettes en l’air : S’énerver

Avoir les bleus : Etre triste, mélancolique

Avoir le coeur gros : Etre triste

Avoir le feu au cul : Etre fâché, désagréable

Avoir les shakes : Avoir très peur

Avoir les mains plein de pouces : Ne pas être habile de ses mains

Avoir une crotte sur le coeur : En vouloir à quelqu’un, avoir de la rancune

Avoir un air de beu (boeuf) : Être de mauvaise humeur

Avoir une patate chaude dans la bouche : Ne pas articuler ou ne rien comprendre quand on parle

Avoir une poignée dans le dos : Se faire prendre pour une personne stupide

Babines : Les lèvres

Babouner : (ou faire la baboune) bouder

Bédaine : Se dit d’un gros ventre

Brailler : Signifie pleurer

Branler dans le manche : ne pas être capable de prendre de décisions

Ça me bouillonne dans le fond de la flûte : Avoir une envie urgente d’aller aux toilettes

Câler l’orignal : Imiter le cri de l’orignal pour la chasse, ou émettre un bruit qui y ressemble

Capoter : Être très excité, content

Ecrire (faire) à mitaine : Faire à la main

En criant lapin : En un rien de temps

Fou comme un balai : Être content

Expression québécoise sur le sexe

Foufounnes : Ce sont les fesses

Frencher (se) : C’est s’embrasser sur la bouche, à la française à quoi

Gosses ou les chnolles : Ce sont les testicules

Craque : Fente des seins ou des fesses

Donner un bec : l’une des plus connue, c’est le baiser

Minoucher : Signifie caresser

Agace-pissette:  une aguicheuse

Gros jos:  gros seins

Avoir d’la mine dans l’crayon:  avoir une bonne libido pour un homme

Elle veut son biscuit ou son bonbon:  elle veut avoir une relation sexuelle

Jouer aux fesses:  avoir une relation sexuelle

Grosse Corvette, p’tite quéquette:  ça dit ce que ça veut dire que les hommes avec un petit pénis compense par l’achat d’une grosse voiture

Expression québécoise courante

Accomoder : Signifie rendre service à quelqu’un

Accouche qu’on baptise : Dis tout de suite ce que tu as à dire

À m’ment d’né : à un moment donné

Accroche ta tuque avec d’la broche : Tiens toi prêt

Attache ta tuque : Tiens toi prêt

Achaler : Veut dire importuner, déranger ou agacer quelqu’un

L’affaire est ketchup : La situation est au mieux

Agace-pissette : Correspond à ce que l’on surnomme une allumeuse dans l’hexagone

Aller aux vues : Aller au cinéma

Aller sur le trône : Aller aux toilettes

Ambitionner su’l’pain béni :  abuser d’une situation avantageuse

Arsoudre : Apparaître

Astheure : Maintenant

Attendre quelqu’un avec une brique et un fanal : Se préparer à faire un mauvais accueil à quelqu’un qu’on attend

Aubaine (ou vente) : Ce sont les soldes

Avoir des bidoux : Avoir beaucoup d’argent

Avoir du foin : Avoir de l’argent, être riche

Avoir l’air smatte : Personne qui a l’air stupide

Avoir le mal de bloc : Personne qui a mal à la tête

Avoir les yeux dans l’eau : Avoir l’air triste

Beurrer épais : Exagérer une situation

Bibitte : Non non je vous arrête, c’est un insecte

Bon yeu : Bon dieu

Broche à foin : Quelque chose de mal organisé

C’est tiguidou : C’est super

Change : La monnaie

Chaque torchon trouve sa guénille : chaque personne à une âme sœur

Cenne (noire) : Une pièce d’un centime

Chanter la pomme : Draguer une personne

C’est un beau bébé : Dire qu’une fille est belle

Chialer : Se plaindre

Chicaner (se) : Veut dire se disputer

Coquerelle : Le cafard

Coupe (une) : Quelques

Courir la galipotte : Avoir de nombreuses aventures amoureuses

Crisser son camp : Partir

Cruiser : C’est le fait de draguer

Cute : Veut dire mignon

Déguédine : Déguerpie

Dispendieux : Signifie coûteux, cher

Enfarger (s) : C’est le fait de s’emmêler les pinceaux

À peu près : Environ

Être rendu au boutte : Être épuisé ou être plus capable

Être beau (ou belle) comme un coeur : Etre très joli(e)

Être chaud ou être rond : Être ivre

Être chicken : Être peureux

Être en criss : Etre faché

Être tombé en bas de sa chaise : Les bras m’en tombent

Faire faire un rapport au bébé : Un rot

Faire la baboune : faire la tête ou faire la gueule

Faire le bébé-la-la : Faire le gamin

Faute de pain, on mange de la galette : à défaut d’avoir ce que l’on désir, il faut se contenter de ce que l’on a

Fête : ça correspond à l’anniversaire

Fermer sa trappe : se taire

Fin : C’est quelqu’un d’aimable

Fin de semaine : C’est le Week-end

Flusher : Jeter

Gang : rien à voir avec les malfaiteurs, c’est la bande, le groupe d’amis

Garnotte : C’est un caillou

Garrocher : C’est lancer quelque chose

Il est gras dur : Il est prospère, fortuné

C’est du vrai gaz d’avion : Liquide fort

J’ai vu neiger avant toi : Avoir plus d’expérience que la personne

Jaser : Veut dire discuter, parler

J’en ai en masse ou j’en ai un char puis une barge : J’en ai beaucoup

Je suis tanné : J’en ai marre

Jeter de la poudre aux yeux : Impressionner

Joke : C’est une blague, vient directement de l’anglais

Joual : C’est le parler populaire québécois

Kekchose : Quelque chose

Lâche pas la patate : Ne pas abandonner

Lâche pas d’un pouce : Ne rien céder

Le chèque est dans la malle : Le chèque est partit à la poste

Le yable l’emporte : Que le diable l’emporte

Les os ne me feront plus mal : quand je serai mort je n’aurai plus de douleur

Magané : Etre mal en point

Maringouin : Un moustique

Merde : Bonne chance

Mettre la charrue avant les boeufs : Allez trop vite pour faire une action

Musique à bouche : harmonica

Mouillé jusqu’au os : trempé

Mon ‘tit verrat : Mot injurieux envers une personne

Ne pas être achalé : Ne pas avoir froid aux yeux, être sans gêne

Niaiser : Duper, berner, charier

Nourris bien ton cochon, il viendra chier sur ton perron : sera peu reconnaissant

Pantoute : Signifie pas du tout

Pas de chicane dans ma cabane : pas de dispute

Passer dans le beurre : Manquer son coup

Pas mal : Cela veut dire assez

Pas pire : Très bien

Piasse (piastre) : C’est le Dollar

Pitoune : Belle fille

Prendre ça mollo : ne pas s’énerver

Péter le feu : être en grande forme

Péter un câble : Perdre le contrôle de soi

Percer des dents : s’énerver sans raison

Ptit maudit : Petit vilain

Partir comme un petit poulet : mourir tout doucement

Les deux bras m’ont tombé : Etre complètement dépassé

Lâcher un call : Passer un coup de fil

Placotter : C’est le fait de bavarder

Platte : C’est ennuyeux

Pogner : Cela signifie prendre, ou  avoir du succès avec les filles

Présentement : En ce moment

Qui fait la job : une satisfaction (ex: Une poutine ça fait la d’job)

Rêver en couleurs : voir trop grand

Rare comme d’la marde de pape : difficile à trouver

Sifleux : C’est une marmotte

Se poigner le moine : ne rien faire, perdre son temps

Sentir le swing : sentir la transpiration

Se faire passer un sapin : on lui a fait croire des choses

Se faire brasser le canadien : se faire engueuler vivement

Se coucher à l’heure des poules : se coucher très tôt

Se faire mener par le bout du nez : faire faire tout ce qu’on veut à quelqu’un

Scèneux ou écornifleux : des gens qui ne se mêlent pas de leurs affaires

S’ostiner : S’entêter

Spécial : Veut dire en solde, en promotion

Spotter : Signifie apercevoir

Tataouiner : Manquer de célérité, perdre son temps

T’sais : tu sais

T’es pognée avec moé : Tu es prit avec moi

T’es ben jambon : Dire à quelqu’un qu’il est stupide

Toffe : Veut dire difficile

Toune : La chanson

Toutoune : Se dit d’une femme qui fait de l’embonpoint

Tripper : Signifie prendre du plaisir, aimer beaucoup

Tourner autour du pot : ne pas aller droit au but

Tomber raide mort : être très fatigué

Trouble : Veut dire le problème

Tu m’niaises : Tu te moques de moi

Tu me tire la pipe (Tirer la pipe à quelqu’un) : Faire une blague

Tu veux tu : est ce que tu veux

Un fou dans une poche : opportunité facile à prendre

Varger : Signifie cogner, donner des coups

Vedger : Rester à ne rien faire (de productif)

Vouloir son biscuit : désirer une relation sexuelle

Va jouer dans l’trafic ! : va-t-en !

Y fait pas frette : Il fait chaud

Y va manger ses bas : Il va avoir des problèmes ou de la difficulté

Y va avoir du monde à la messe : une foule

Y’a pas d’quoi sauter au plafond : il n’y a pas matière à s’énerver

Zigner : Signifie tourner en rond, perdre son temps

Zigonner : Veut dire essayer sans succès

Zizique : C’est la musique

Expression québécoise sur la vie de famille, à la maison

Accoté : Représente le fait d’être en concubinage

Balloune : C’est un ballon

Balayeuse : Aspirateur

Bat’feu : C’est un briquet

Batterie: C’est la pile que l’on met dans un appareil

Bebelle : C’est un objet sans valeur

Bécosses : Ce sont les toilettes

Blonde : Correspond à la petite amie, petite copine

Boîte à malle : C’est la boîte aux lettres

Bol de toilettes : La cuvette des toilettes

Boucane : Se dit de la fumée

BS (il est sur l’BS) : L’aide sociale

Carosse : C’est la poussette pour bébé

Cassé : Fauché

Chaudière : Un seau

Chum : un ami. Veut dire aussi petit-ami quand dit par une fille: “c’est mon chum”

Circulaire : Dépliant publicitaire

Corde (de bois) : Une pile ou un tas de bois

Flos : Ce sont les enfants

Laveuse : C’est une machine à laver le linge

Longue distance : C’est un appel interurbain

Magasiner : Faire ses achats, ses courses

M’aller : Poster une lettre un courrier

Matante, mononc’ : Ma tante et mon oncle

Napkin : Une serviette en papier

Papier cul : papier toilette

Personne âgée : Aîné

Pitonner : Veut dire zapper avec la télécommande

Recevoir à la bonne franquette : recevoir des gens à la maison sans cérémonie

Ruine babine : Une harmonica

Sécheuse : C’est un sèche-linge

Trouver chaussure à son pied : trouver le partenaire qui nous convient

Torcher les petits : prendre soin des enfants

Vidanges : Ce sont les poubelles

Vue (une) : C’est un film

Expression québécoise au travail, à l’école

Accrocher ses patins : Démissionner

Ajusteur : C’est un expert dans les assurances

Avoir l’air d’un chien savant : Passé pour une personne intelligente

Babillard : C’est un tableau d’affichage avec punaise

Backer : Donner son accord, son approbation

Barguinner : Cela signifie marchander quelque chose

Bosser : Se comporter comme si on était le patron

Botcher : Bâcler

Canceller : Vient de l’anglais cancel signifiant annuler

Carte d’affaires : C’est une carte de visite

Cegep : C’est le lycée, le collège

Charger : C’est l’action de facturer

Commandite : C’est un sponsor

Filière : Dossier

Je suis loadé ou je suis dans le jus : Avoir beaucoup de chose / travail à faire

Mise à pied : C’est un licenciement

Plugger : Brancher

Récipiendaire : Veut dire le lauréat

Royautés : Ce sont les droits d’auteur

Scéduler : Dérivé de l’anglais signifiant planifier

Shack à patate : Cantine

Sous-ministre : Le secrétaire général d’un ministre

Tip (tipper) : C’est le pourboire

Expression québécoise sur le voyage et déplacement

Aller gazer : Faire le plein, mettre de l’essence dans sa voiture

Barrer : C’est fermer à clé sa porte ou sa voiture

Bazou : Se dit d’une ancienne voiture en mauvais état

Bécyk : C’est un vélo, une bicyclette

Bon trip : Bon voyage

Break à bras : Un frein à main

Brûler une lumière rouge : passer sur le feu rouge de circulation

Char : C’est une automobile, une voiture

Chauffer : Veut dire conduire une voiture

Citron : Une voiture pourrie

Clancher : Accélérer

Flasheur : C’est le clignotant des voitures

Gaz : C’est l’essence que l’on met dans nos voitures ou chars pour ceux qui ont suivi

Lignes : C’est la frontière américaine

Parcomètre : Parcmètre

Partir le char : Démarrer la voiture

Patins à roues alignées : Ce sont les rollers

Souffler dans la balloune : passer un test alcool quand on est en voiture ou moto

Slaque la pédale : relâcher l’accélérateur

Ticket : C’est une contravention

Valise : C’est le coffre d’une voiture

Virage en U : C’est un demi-tour

Virer sur un dix cennes : changer de direction rapidement

Vieille minoune : vieille auto mal en point

Expression québécoise sur les vêtements

Avoir de l’eau dans sa cave : Avoir un pantalon trop court

Abrier ou habriller : Se couvrir

Avoir la flye à l’air : Avoir la braguette ouverte

Bambocheur : Se dit d’une personne qui fait la fête autrement dit un fêtard

Barbier : Signifie un coiffeur

Barniques : Des lunettes

Bas : Ce sont nos bonnes vieilles chaussettes

Blouse : Une chemise

Bobettes : Ce sont les culottes ou les sous-vêtements

Brassière : C’est un soutien-gorge

Ca fitte ben : Ca correspond

Capot : Rien à voir avec la voiture, c’est un manteau

Chaussettes: Les pantoufles donc à ne pas confondre avec bas

Débarbouillette : C’est un gant de toilette

Faire dur : Avoir une apparence déplaisante ou misérable

Flyé : Se dit de quelque chose d’original

Mitaine : C’est une moufle

Moumoute : Une perruque

Peignure : Se dit d’une coiffure

Se mettre beau ou belle : Être chic

Se mettre sur son 36 : s’habiller de beaux vêtements

Ton magasin est ouvert : ta fermeture éclair est ouverte

Tuque : C’est un bonnet de laine tricotée

Verge : C’est une mesure de tissu (36 pouces 91,44 cm)

Zipper : C’est fermer une fermeture éclair

Expression québécoise dans la cuisine

Bière tablette : Se dit d’une bière tiède

Blé d’Inde : Le maïs

Bleuets : Ce sont les myrtilles

Breuvage : Boisson

Broue : Bière

C’est pas piquer des vers : C’est très bon

Canne : Boite de conserve ou canette

Chien-chaud : C’est la traduction littérale du hot-dog

Coke : Coca-cola

Dépanneur : C’est l’épicerie de quartier ouverte le soir

Gomme : C’est un chewing-gum

Liqueur : Ce sont les boissons gazeuse, la limonade

Patates frites : Ce sont des frites

Patates pilées : C’est une purée de pommes de terre

Pâté chinois : C’est notre bon vieux  hachis Parmentier mais avec du maïs

Pinote : C’est l’arachide

Se sucrer le bec : manger quelque chose de sucré

Se bourrer la fraise : manger à satiété

Sous-marin : C’est un sandwich allongé

Tire d’érable : C’est le sirop de sève qui forme un caramel

Les jurons et les sacres

Bitcher : Dire du mal de quelqu’un

Capoté : Un fou

Crosseur : Se dit de quelqu’un de malhonnête

Epais : se dit de quelqu’un qui est niais, idiot

Gino : Se dit d’un macho

Grand parleur, p’tit faiseur : Quelqu’un qui parle beaucoup mais agit peu

Gratte cenne : Un radin

Grosse vie sale : Se la couler douce

Guidoune : Une pétasse

J’m’en câlisse comme de l’an 40 : ca ne m’intéresse pas

Quétaine : Ringard, Kitch

Lâcher un fiouse : péter

Méchant brochet : Personne de stupide

Niaiseux : C’est un imbécile, idiot

Nono, nounoune : c’est un abruti

Ostie, ‘stie ! : Ce sont des jurons, plus précisément M… ou p….!

Pogne pas les nerfs : Fâche-toi pas

Péter une coche : s’ennerver

Péter plus haut que le trou : être snob

Rien foutre ou se pogner le cul : Rien faire

Robineux : Est un clochard

Sacrer : Signifie jurer, blasphémer

Sans-dessein (Bande de) : Personne qui n’est pas intelligente

S’exciter le poil des jambes : s’énerver

Tabarnac : C’est le blasphème

Tannant ou tannante : Se dit de quelqu’un ou de quelque chose qui est énervant

Téteux : C’est un fayot

Ti-cul : C’est un morveux

Toton : C’est un nigaud,  un  imbécile

Trappe : Veut dire la gueule

Twit : C’est un crétin, un idiot

Un bon yabe : Un bon diable

Une face à claque : un visage qui ne nous revient pas

Y’é Heavy Metal : personne bizarre

Le québécois pour les nuls

Publié par François Cantin le 06/11/2010  |  Expression québécoise  | 

Écrivez votre propre commentaire

Liste des commentaires

Les bleuets ne sont pas des myrtilles, ce sont d'autres fruits

de S le 03-09-2023

J'utilise l'expression suivante: "ton affaire est grosse pipe." Je ne retrouve cette expression nulle part et pourtant, je l'ai souvent entendue. Cela signifie: "Tout va bien" ou "tes affaires vont bien."

de Boily, ginette le 27-08-2023

Moi j'aime bien dire - esti que ter casse de bain !! Qui veut dire que tu es idiot.

de Steve Valiquette le 20-06-2023

Que veut dire l'expression : T'es bien blatte ?

de G.Mouacdié le 22-11-2022

Bonjour le Québec (libre), Dans une chanson de La Bolduc (j'ai un bouton qui l'bout d'la langue*), Mary Travers, elle parle d'avoir la pie cuite... Le reste de la chanson, je pense l'avoir compris. C'est quoi, avoir la pî cwét', s'il vous plaît ? Je suis joueur d'harmonica... Henry de Flandre française *https://youtu.be/UVMOmLnb5aQ

de Henry Ioos le 10-08-2022

Dans le commentaire d'Antoine Mechelynck du 05/08/2020, il était question des expressions qu'on retrouvait en Belgique. Je suis vendéen et je retrouve aussi nombre d'expressions familières dans nos langues (plutôt patois) locales ( Poitou, Vendée, Marais breton). Mais quoi de plus normal quand on sait que la population Québécoise s'est largement formée à partir des population émigrées de ces régions (y compris la Belgique). En tous cas c'est un délice.

de JEPHCHA le 10-08-2022

Ce sont des phrases qui représentent une histoire culturelle vieille de plusieurs siècles.

de Alexander Salazar Galeano le 29-07-2022

Très drôle mais y manque : s'habiller comme la chienne à Jacques

de Sylvie Fons le 22-07-2022

Câller l'orignal veut aussi dire vomir beaucoup après une cuite (beaucoup d'alcool)

de Stéphane Q le 08-07-2022

Câler l'orignal, veut aussi dire,, vomir!!

de Marcus Lunettus le 05-04-2022

Si on ne fait pas des oiseaux, On fera des chamaux On ne se soucit pas si nos enfant seront beaux ou laids Expression de Ste Therese de Lisieux vers 1950

de Pierre Paris le 16-02-2022

J'ADORE CE SITE VOUS ETES MES IDOLEEEEEESSSS ON DEVIENT BFF?????😍😍😍😍😍😍❤❤❤❤❤💕💕💕💕💕💖💖💖💖

de MONIQUE le 27-10-2021

mallet?? Pas plutôt être un maillet? si c'est bien maillet, c'est être peu dégourdi, nono, pas très intelligente.

de Diane le 15-10-2021

Que veut dire être Mallet

de Annie le 24-08-2021

un crime de bon fusil!!!!!!!!!!!

de Laurent Mondou le 17-12-2020

Vous êtes en retard dans vos statistiques. Ainsi, le Canada est peuple de 38 millions de Canadiens et non de 34 millions. Et le Québec a dépassé le 8 millions d'habitants. Il est rendu à 8 millions 550 mille. Autrement, bravo pour cette liste d'expressions québécoises. La plupart son correctes et françaises mais d'autres laissent un goût amer aux origines de notre langue. - Pierre

de Pierre Dufault le 20-10-2020

De ces expressions prétendument québecquoises, il y en a beaucoup qui sont familières dans ma Belgique natale: - Venter à écorner les bœufs: même sens - I(l) pleut des cordes: même sens; mais s'il pleut vraiment fort, alors il pleut des hallebardes - À la prochaine ou À la revoyure: même sens - "La danse de Saint-Guy" était une maladie courante il y a un siècle ou deux, qui faisait qu'on ne pouvait pas s'arrêter de "danser". - chialer: même sens; ou aussi: braire - avoir le cœur gros: même sens - avoir une patate chaude dans la bouche: parler français avec l'accent de Londres - babines: même sens; et se lécher les babines, c'est s'imaginer à l'avance le plaisir qu'on aura (en général, à manger qch) - bedaine (sans accent) ou bedon ou bidoche: un gros ventre. Être bedonnant, c'est avoir un sérieux embonpoint. - brailler: pleurer; ou crier comme un petit bébé - Accouche! : Sors ce que tu as à dire, ne tourne pas autour du pot (chez nous il n'est en général pas question de baptiser) - Le trône: le WC - À c't-heure (avec, en wallon, un "eu" fermé long [ø:]): à présent, mintenant, à cette heure-ci - chialer: même sens, cf. supra - chicaner: chicaner, c'est ergoter, chercher la petite bête, faire des reproches. Un chicaneur, c'est quelqu'un qui n'est jamais content, qui trouve toujours à redire. - Courir la galipotte: ici ce serait plutôt la galipette - dispendieux: même sens - à peu près: même sens - être belle (ou plutôt jolie) comme un cœur: on ne se lasse pas de la regarder - être rond: être ivre, s'en être mis un de trop derrière la cravate (nous ne disons pas "être chaud", du moins dans ce sens-là) - la fête: une tradition qui se perd, mais autrefois c'était le jour du saint dont on porte le prénom - fermer sa trappe, sa gueule, son clapet, ou tout simplement "la fermer", c'est se taire - j'ai vu neiger avant toi: ici on dirait plutôt "ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces" - jeter de la poudre aux yeux: impressionner (en général, par des faux-semblants) - kekchose: je l'écrirais plutôt "quéqu' chose" mais ça revient au même - merde: dire "bonne chance" porte malheur (surtout chez les comédiens et les étudiants) alors à la place on se dit merde - mettre la charrue avant les bœufs: même sens - une musique à bouche: même sens (langage familier) - mouillé jusqu'aux os: même sens; ou aussi: trempé comme une soupe (N.B. la soupe, c'était autrefois la tranche de pain qu'on mettait dans le potage) - pas mal: plutôt beaucoup - vas-y mollo: ne t'énerve pas - percer des dents: ici ce serait "grincer des dents" - les bras m'en tombent: je suis totalement dépassé, je ne sais plus comment réagir. Signifie aussi: je suis ébahi, abasourdi - se lever, se coucher, avec les poules: très tôt - c'est tof: ici ça veut dire "c'est chouette" (emprunt à l'hébreu "tov" via le yiddisch puis le néerlandais) - tourner autour du pot: faire des manières, ne pas aller droit au but, ne pas dire tout de suite ce qu'on a sur le cœur - tomber raide mort: s'écrouler de fatigue (ou alors: s'écrouler de boisson, être ivre mort) - c'est à tomber raide mort: superlatif de "les bras m'en tombent", cf. supra - zizique: musique (familier) - batterie: 1. ("batterie d'accumulateurs" (Vx), accu) batterie d'auto ou de camion; 2. (néologisme) la pile d'un appareil; 3. (dans un orchestre de pop ou de jazz) le percussionniste ("le batteur") et ses instruments 4. (artillerie) un ensemble de bouches à feu formant un tout cohérent - Papier cul (ou papier Q): même sens - mise à pied: "il s'est fait mettre à pied", il a été licencié; aussi (Belgique) "il a reçu son C4" (c'est-à-dire le formulaire à présenter au bureau de chômage) - brûler une lumière rouge: nous dirions "brûler un feu rouge" - parcomètre, parcmètre: les deux se disent - blouse: une chemise, surtout si c'est un vêtement de travail, ou alors au contraire bouffante, ou un chemisier de dame - moumoute: une perruque partielle, ne couvrant que le haut de la tête, pour masquer une calvitie - se mettre sur son 36: chez nous, c'est "sur son 31" qu'on se met - ce n'est pas piqué des vers (ou des hannetons): c'est très bon - épais: "un esprit épais", c'est quelqu'un qui est dur de la comprenure, qui comprend vite si on lui explique longtemps - gratte-cenne: nous dirions "un grippe-sou" - comme de l'an quarante: le verbe "calisser" est inconnu, nous dirions je m'en fiche (ou je m'en moque) comme de l'an 40 - péter plus haut que le trou: nous dirions "péter plus haut que son cul": "Celle-là, elle cherche à péter plus haut que son cul", elle essaie de se faire passer pour ce qu'elle n'est pas - une face à claque: nous dirions plutôt "une tête à claques" mais le sens est le même: un visage qui attire les gifles

de Antoine Mechelynck le 05-08-2020

Aller a la wake

de martine le 22-02-2020

merci pour ces belles expressions qui m'amusent tout autant qu'elles me fascinent. comme j'aimerais visiter votre beau pays

de Ludivine le 30-01-2020

C'est le Cambodge... veut dire que ca va très mal.

de Céline P. le 21-01-2020

Articles qui pourraient vous intéresser
Expression de la Gaspésie
expression de la gaspesie
Termes culinaires Québécois
drapeau quebec
Expressions québécoises en motoneige
expression quebecoise motoneige
Expressions des régions du Québec
drapeau quebec

Ce site utilise des cookies, en poursuivant votre navigation vous acceptez les conditions d’utilisation.